Super Z

O único blog que, além de Super, também é Z!

Pablosfera
Comunidade
Blogs
Galerias
Webcomics
Arquivos

A lâmina da alma

Os japoneses, especialmente aqueles envolvidos com a indústria dos videogames, têm uma relação meio estranha com a língua inglesa. Aparentemente, eles adoram o idioma e gostam de usar palavras em tudo quanto é coisa. Essa adoração é tão cega que eles não se importam de construir nomes e frases que não fazem muito sentido, ainda que soem interessantes para eles. :) Um exemplo é o nome do jogo Soul Edge. O sujeito ou a equipe que criou o nome estava certamente pensando em algo como Lâmina da Alma, pois esse é o nome de uma espada presente no jogo. O problema é que edge também tem outros significados, como beirada, e blade, uma palavra menos ambígua, serviria muito melhor. Por essa razão, ele foi lançado fora do Japão com outro nome: Soul Blade.

Até que esse não é um caso muito grave. Existem outros muito mais esquisitos. Mas resolvi destacar Soul Edge porque o título não é sua única maluquice anglofônica. Quem conhece, sabe que é um jogo de luta com armas, ambientado na idade média e com representantes de vários continentes. Antes e depois de cada luta, um narrador muito pomposo diz alguma frase, e apesar de todas serem formalmente corretas, soam um tanto quanto bizarras. Me dei ao trabalho de listar várias dessas frases, e traduzir de modo meio improvisado, pra vocês terem uma idéia. ^^

Espero que tenham se divertido tanto lendo a lista como me diverti fazendo. ;P